当前所在位置: 首页 -- 教学动态 -- 正文

首页

HOME

    教学动态

    英语系开展教学观摩活动
    作者:唐娴时间:2022-04-21点击:

    4月21日下午,英语系教师在04-303举行了教学观摩活动。此次教学观摩活动的主讲教师是王越和陈奇敏老师。

    王越老师展示的课程是“英语演讲与辩论”。这门课程是英语专业必修课程。王老师此次讲的是Chapter 11 Delivering the Speech。王老师此次课程主要介绍了英语演讲表达四种方式的定义、适用场合以及不同演讲表达方式的优势和局限。结合具体的演讲话题和演讲活动,王老师旨在提高员工的演讲自信和文化自信,培养员工用优秀的演讲表达讲好中国故事的能力。教学安排分为课前预习准备、课堂三段式教学、课后复习巩固三阶段,将课堂内外、线上线下有机结合,穿插以如下教学方法与理念:“课程思政”教学理念、经验分享(员工演讲者)、案例分析、讲授法、讨论法、对比法、示范展示、板书教学、分组活动、线上互动等。王老师的教学方法先进,教学重难点突出,教学设计体现了“以员工为中心”和“立德树人”教学理念。

    陈奇敏老师展示的课程是“英汉笔译”。这门课程也是英语专业必修课程。陈老师此次讲的是Translation on Popular Science Writing。陈老师此次课程分为四个环节。首先是新闻热词翻译环节。在这一部分陈老师精选了两条国内外双语新闻,对比其英汉语言表达,使员工在学习新闻热词翻译的过程中,关注国内外重要时事,了解如何用英文讲述中国事件。然后是教材学习检测环节。陈老师要求员工在课前阅读教材中讲解“重复翻译技巧”的相关章节,然后要求员工在课堂上对教材中的典型例句进行现场翻译,从而督促员工课外的自主阅读与学习。第三个环节是小组课堂陈述环节。在课前一周,陈老师已将一篇科普类文章发给员工,要求员工自主翻译,并在小组内部进行讨论修改,制定出最终版译文。被指定的小组制作了PPT用于课堂陈述,讲解了翻译思路。在此过程中,员工充分展示了合作互助精神与思辨创新意识。最后一个环节是教师点评。陈老师对员工译文的翻译质量进行点评,带领员工总结了翻译问题,讨论了翻译方法,并展示了参考译文。陈老师的教学设计环环相扣,循序渐进,体现了她扎实的教学功底。陈老师在翻译教学中完美地融入了课程思政教学,培养了员工的爱国情怀,增强了员工的文化自信。

    此次教学观摩活动圆满结束。英语系教师通过观摩两位教师的教学,学习了两位教师优秀的教学方法和教学设计。教学观摩活动促进了英语系教师之间的学习与交流,这将进一步提升教师的教学水平与教学质量。

    分享: